Imagem Padrão

Com prêmio APCA 2017 para Guilherme Flores, professores da UFPR somam nove prêmios nacionais de tradução

13 dezembro, 2017
12:14
Por
Extensão e Cultura

O professor Guilherme Gontijo Flores, do curso de Letras da UFPR, ganhou da Associação Paulista de Críticos de Arte (APCA) o prêmio de melhor tradução de 2017, pelo livro “Fragmentos Completos”, da poeta grega Safo. Este é o nono prêmio nacional de tradução recebido por professores da UFPR desde 2012: quatro para Guilherme Flores, quatro para Caetano Waldrigues Galindo e um para Regina Przybycien, todos do curso de Letras.

A obra premiada foi publicada pela Editora 34. Reúne toda a produção conhecida de Safo, que viveu entre os séculos VII e VI a.C. e é considerada por muitos a maior poeta da Antiguidade. De acordo com a editora, Flores compilou as contribuições dos maiores especialistas na autora grega, trabalho aliado à recriação poética minuciosa de cada pequeno trecho de seus poemas.

Professor do Departamento de Polonês, Alemão e Letras Clássicas da UFPR, Guilherme Flores já ganhou em 2014 o premio APCA e também o Prêmio Jabuti pela tradução de “A Anatomia da Melancolia”  de Robert Burton, publicado pela Editora UFPR. Em 2015, recebeu o Prêmio Paulo Rónai, da Biblioteca Nacional, pela tradução de “Elegias de Sexto Propércio”,  publicado pela Editora Autêntica, que reúne num único volume os quatro livros de poesia do autor clássico romano.

Galindo e Regina

Outro professor do curso de Letras – Caetano Galindo, do Departamento de Linguística, Letras Clássicas e Vernáculas – também vem se destacando como tradutor. Com a tradução de Ulysses, de James Joyve – publicada pela Companhia das Letras –, ele ganhou o prêmio APCA de 2012, o Jabuti de 2013 e o Prêmio Machado de Assis, da Academia Brasileira de Letras, também em 2013.

Em 2014, Galindo voltou a receber o Prêmio APCA, desta vez pela tradução de Graça Infinita, do escritor norte-americano David Foster Wallace.

Em 2016, o prêmio de melhor tradução da APCA foi para o trabalho da professora Regina Przybycien, aposentada do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas, que traduziu do polonês a obra “Um amor feliz”, da poeta Wislawa Szymborska, publicada pela Companhia das Letras.

Sugestões

23 junho, 2025

Iniciativas contempladas em editais do Ministério da Saúde foram apresentadas este mês na Semana de CT&I+ SUS – […]

18 junho, 2025

Relações sociais e familiares do escritor são tema de estudo do professor Ricardo Costa de Oliveira, do Departamento […]

18 junho, 2025

A Universidade Federal do Paraná (UFPR) recebe, de 17 a 24 de junho, inscrições para o processo seletivo […]

18 junho, 2025

A partir de junho, iniciativa do governo federal vinculada a projeto de extensão da UFPR começa as aulas […]